Mahabharata (tom 5), eBooks txt
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
********************Mahabharata******Opowie懈 V:******Pウonケcy paウac Pandaw******************************opowiadaBarbara Mikoウajewska*************************************na podstawie fragment Mah稈har穰a,1. The Book of the Beginning,1 (8) The Fire in the Lacquer House, 129.1-138.30;1 (9) The Slaying of Hidimba, 139.1-143.35w angielskim tウumaczeniu z sanskrytu J.A.B. van Buitenen,The University of Chicago Press.Wydanie I internetoweThe Lintons' Video PressNew Haven2004Copyright (c) 2004 by B. MikoウajewskaWszelkie prawa zastrzeソonePorada techniczna i edytorska: F.E.J. LintonWydane w USA, 2004, przezThe Lintons' Video PressNew Haven, CT06511-2208 USAe-mail inquiries: tlvpress@yahoo.comKONIEC ROZDZIA」U3Spis tre彡i1. Spisek2. Paウac-puウapka3. Obronna strategia Pandaw4. Ucieczka z pウonケcego paウacu5. Maウソetwo Bhimy z demonkケ Hidimbケ i jegowalka z demonem Hidimbem6. Sウowniczek: Kto jest kim w Pウonケcym paウacu PandawKONIEC ROZDZIA」U4*************************************"Gniewny Durjodhana jest wielkim drzewem,Karna jest jego podporケ,径kuni jest jego gaウ黝iami,Duh彗sana jest jego owocem,a niewidomy Dritarasztra jest jego korzeniam"i.(Mahabharata, 1, 1 (1) The Lists of Contents; 65)**************************************KONIEC ROZDZIA」U5****************1. Spisek****************Durjodhana, widzケc siウ・Bhimy i perfekcj・Ardソuny w ウucznictwie,cierpiaウ m麑i zazdro彡i, i motywowany ambicjケ bycia krem, ktejziarno zasiaウ w jego sercu jego ojciec niewidomy kr Dritarasztra,na rne sposoby prowaウ zabi・swych kuzyn Pandaw.Pomagali mu w tym Karna, jego dozgonny przyjaciel i 徇iertelnyrywal Ardソuny, oraz pokr黎ny 径kuni, brat jego matki, krowejGandhari, kaソdy z nich motywowany swケ wウasnケ nami黎no彡iケ.Pandawom udawaウo si・jednak szcz龕liwie unika・tych zasadzek,i za radケ Widury powstrzymywali si・od rewanソu, wierzケc, ソeprzemoc zrodzi tylko dalszケ przemoc i zniszczenie.Tymczasem obywatele Hastinapura, widzケc prawo懈 Pandaw,zacz麝i poddawa・w wケtpliwo懈 prawo Dritarasztry do tronu, i wyraソa・swe ソyczenie, aby najstarszy syn kra Pandu, Judisztira, zostaウ krem.Pytali: Дlaczego Dritarasztra jest ciケgle krem, skoro krestwonie naleソy do niego, gdyソ z powodu swej 徑epoty zostaウ go pozbawiony.Krestwo od poczケtku byウo dziedzictwem jego mウodszego, zmarウegoprzedwcze從ie brata Pandu, i teraz, gdy najstarszy syn Pandu, Judisztira,osiケgnケウ dojrzaウo懈, Dritarasztra powinien zrzec si・krestwa i odda・jeJudisztirze, ktemu si・ono sウusznie naleソy. Powinien wziケ・przykウadz Biszmy, kty wyrzekウ si・krestwa z miウo彡i do swego ojca. Prawo懈Judisztiry gwarantuje, ソe Dritarasztra i jego synowie po zrzeczeniu si・krestwa b鹽ケ odpowiednio uhonorowani, i otrzymajケ naleソneim przywileje".Durjodhana dowiedziaウ si・poprzez swych szpieg o tych szemraniachobywateli, i ich miウo懈 dla Pandaw zaogniウa jego zazdro懈. Udaウ si・doswego ojca, kra Dritarasztry, i znalazウszy go w samotno彡i, po oddaniumu naleソnych wyraz szacunku rzekウ: О ojcze, przyszedウem do ciebie,gdyソ dowiedziaウem si・ ソe obywatele zウowieszczo szemrajケ, ソe krestwonie naleソy si・ani tobie, ani Biszmie, lecz synowi twego brata Pandu, Judisztirze.Biszma nie chce by・krem, lecz je徑i chodzi o nas, to mieszkay naszegokraju chcケ zmusi・nas do wyrzeczenia si・czego・ co nam si・sウusznie naleソy.To ty byウe・najstarszym synem, i zgodnie z Prawem do ciebie i twoichsyn naleソy krewskie dziedzictwo. Ty sam nie zostaウe・krem z powodutwego fizycznego defektu, lecz ja, tw najstarszy syn, jestem w doskonaウymzdrowiu, i jako syn starszego brata mam wi麑sze prawo do ojcowizny niソJudisztira, syn mウodszego brata. O ojcze, jeソeli dopu彡isz do tego, ソe syntwego mウodszego brata zostanie krem, krestwo caウkowicie wymkniesi・z rケk twoich potomk, i dostanie si・na zawsze w r鹹e potomktwego mウodszego brata. Twoi potomkowie zostanケ zredukowani do roliソebrak, ソyjケcych na cudzej ウasce! O ojcze, musisz umocni・swケ pozycj・w krestwie, aby zapewni・powr krewskiego dziedzictwa w r鹹etwego potomstwa!"Dritarasztra rzekウ: О synu, m mウodszy brat Pandu szanowaウ Prawo,i byウ bardzo serdeczny dla caウej swej rodziny, a szczegnie dla mnie.Byウ bardzo szczodry, i nigdy niczego nie chciaウ wyウケcznie dla siebie.Gdy udaウ si・do lasu wierny swej przysi鹽ze, oddaウ mi pod opiek・swe krestwo z tak wielkケ ウatwo彡iケ jak ulubione jedzenie, kte ze mnケw dziecitwie bez wahania dzieliウ. Jego synowie sケ tacy sami jak on:wierni Prawu, peウni rycerskich cn, majケcy uznanie i szacunek obywateli.Jak wi鹹 moソemy pozbawi・ich dziedzictwa ich ojca i dziada? Pandu miaウteソ wielu sprzymierze w徨 kr i zwykウych ソoウnierzy, gdyソ dobrzewszystkich traktowaウ, i oni z caウa pewno彡iケ stanケ w obronie Pandaw,jego syn, jeソeli pozbawimy ich praw, i zmusimy do opuszczenia krestwa".Durjodhana rzekウ: О ojcze, wiem doskonale, jakie mogケ by・konsekwencjewygnania Pandaw, wynikウe z faktu, ソe zarno Pandu jak i jego synowiemajケ poparcie u kr i obywateli. Obywateli moソna jednak przekupi・prezentami i honorami, i w ten spos uczyni・ich naszymi zwolennikami.Sam mog・si・tym z ウatwo彡iケ zajケ・ gdyソ mam kontrol・nad krewskimskarbem i jego ministrami. Poza tym nie musimy otwarcie wyrzuca・Pandaw z krestwa. Wystarczy, ソe pod jakim・pretekstem wy徑emyich podst麪nie do Waranawata, kte jest poza naszymi granicami, iskウonimy ich do przebywania tam wystarczajケco dウugo, aby徇y moglisi・umocni・ Pandawowie razem ze swケ matkケ b鹽ケ mogli oczywi彡iewri・ gdy nasza linia zostanie mocno osadzona na tronie".Dritarasztra rzekウ: О synu, musz・przyzna・ ソe podobny plan zrodziウsi・w mojej gウowie. Wydaウ mi si・jednak zbyt podウy, aby mウ zyska・poparcie Biszmy, Wirury, Drony i Krypy, dla ktych zarno synowiePandu jak i moi synowie reprezentujケ t・samケ lini・ i podlegajケ temusamemu Prawu. Nie zgodzケ si・na faworyzowanie ソadnej ze stron".Durjodhana rzekウ: О ojcze, nie masz racji, gdyソ z ウatwo彡iケuda nam si・uzyska・ich poparcie. Bramin Drona b鹽zie po tej stronie,po ktej jest jego syn A忤atthaman, a on jest po naszej stronie.Bramin Krypa b鹽zie po tej stronie, po ktej jest Drona i jego syn,gdyソ A忤atthaman jest rnieソ synem jego siostry Krypi, kta jestソonケ Drony. Z kolei losy Widury, jako twego ministra, sケ nierozerwalniezwiケzane z twoimi, i nie moソe on dziaウa・w niezgodzie z twoim interesem,cho訝y i jego serce rwaウo si・do Pandaw. O ojcze, moソesz spokojniezesウa・Pandaw do Waranawaty, gdyソ z caウケ pewno彡iケ nie przyniesieto ソadnych zウych skutk, lecz zniszczy bolesny cier・ kty nosz・w sercu, i kty odbiera mi sen, oraz ugasi ogie・mojej bole彡i"!Jak postanowili, tak uczynili. Durjodhana i jego bracia obdarowywaliswych poddanych prezentami i honorami, chcケc kupi・ich ソyczliwo懈.Dritarasztra z kolei, chcケc skusi・Pandaw, aby udali si・na wygnaniez wウasnej woli, namiウ rnych gorliwc, aby snuli opowie彡i o pi麑niemiasta Waranawaty i namawiali wszystkich do uczestnictwa w majケcymsi・tam odby・wielkim festiwalu ku czci boga 景wy. Opowie彡i tedotarウy do Pandaw, ktzy pod ich wpウywem nabrali ochoty,aby tam pojecha・ Kr Dritaraszta, kty tylko na to czekaウ,natychmiast zach鹹iウ ich gorケco do wyjazdu, miケc:О synowie, od dawna juソ sウysz・od rnych ludzi, ソe Waranawatajest najpi麑niejszym w 忤iecie miastem. Jeソeli macie ochot・uczestniczy・w majケcym si・tam odby・festiwalu, nie wahajcie si・ani chwili.We歡ie swoje wojsko i swojケ 忤it・ i czujcie si・rni nie徇iertelnym.We歡ie ze sobケ drogie kamienie, aby obdarowa・bogato bramini 徘iewak, i czujcie si・jak bogowie. Sp鹽歡ie tam dウuソszy okresczasu, aby w peウni si・miastem nacieszy・.Sウyszケc te entuzjastyczne sウowa Dritarasztry, Judisztira zrozumiaウ,ソe wpadウ w puウapk・ i ソe wyraソajケc ch・ wyjazdu, uczyniウ jedynie to,czego ソyczyウ sobie Dritarasztra. Widzケc caウケ krewskケ starszyzn・jak i wszystkich syn Dritarasztry zgromadzonych wok kra,zrozumiaウ, ソe sprawy zaszウy za daleko, i ソe nie ma nikogo, kto by si・pomysウowi ich wyjazdu sprzeciwiウ. Wyraziウ wi鹹 na wyjazd zgod・miケc ze smutkiem: О przyjaciele, na rozkaz kra Dritarasztryudaj・si・wraz z moimi bra詢i i naszymi lud殞i...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]